-
Environ un tiers de la population rurale mondiale n'a pas accès à des sources d'eau potable salubres.
هاء-17- لا يجد نحو ثلث سكان العالم الريفيين مصادر مأمونة لمياه الشرب.
-
Plus de la moitié des écoles ont besoin de nouveaux systèmes d'évacuation des eaux usées et d'accès à l'eau potable.
وأكثر من نصف المدارس يحتاج إلى مرافق جديدة للصرف الصحي وإلى مصادر للمياه الصالحة للشرب.
-
Nous sommes persuadés que des attaques contre des infrastructures de base nécessaires à la survie, comme des sources d'eau potable et des cultures vivrières, doivent aussi être considérées comme des attaques directes contre des civils, et devraient par conséquent être prises en compte dans le droit international pénal et humanitaire.
ونحن مقتنعون بأن الاعتداءات على البنية التحتية الأساسية اللازمة للبقاء، مثل مصادر مياه الشرب والمحاصيل، ينبغي أيضا اعتبارها اعتداءات مباشرة على المدنيين، ولذلك ينبغي التصدي لها بالقانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي.
-
Lorsque les services d'intérêt public sont responsables à la fois de l'adduction d'eau et de l'assainissement, certaines des interdépendances peuvent être traitées, par exemple, grâce à la planification de l'épuration des effluents et des eaux usées en tenant compte de la nécessité de protéger la qualité de l'eau et les sources d'eau potable.
وفي الأماكن التي تشرف فيها المرافق العامة على توفير المياه والمرافق الصحية، يمكن معالجة بعض التداخلات، مثل تخطيط معالجة مياه المجارير والمياه المستعملة مع مراعاة الحاجة إلى حماية جودة المياه ومصادر مياه الشرب.
-
Dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, l'UNICEF a renforcé les capacités pour contrôler la qualité des sources d'eau potable et facilité la mise au point d'un plan d'action pour la saison des pluies qui associe des activités sectorielles avec des plans de lutte contre les vecteurs et de drainage des agglomérations urbaines.
ودعما لقطاع المياه والصرف الصحي، أوجدت اليونيسيف قدرة في مجال اختبار مدى جودة مصادر مياه الشرب، ويسرت وضع خطة عمل لمواجهة موسم الأمطار تربط الأنشطة القطاعية بمكافحة ناقلات الأمراض وخطط لتصريف المياه في المدن.
-
L'accès inadéquat à une eau saine en quantité suffisante est toujours un problème dans certaines parties de la Republika Srpska; Il n 'existe pas de registre unique des installations de distribution d'eau; Le problème fondamental de toutes les installations de distribution d'eau est l'inégalité des zones sanitaires de protection des sources d'eau potable, alors que selon l'OMS, 95 % des sources devraient être protégées; Les activités de suivi sanitaire couvrent un peu plus de 50 % de la population, ce qui indique que l'on ne dispose pas d'informations suffisantes en qualité et en quantité sur la fiabilité de l'eau de boisson; L'insuffisance du contrôle des paramètres chimiques, biologiques et radiologiques par rapport aux prescriptions de l'OMS et de l'Union européenne, et le manque de matériel et de compétences en matière de diagnostic dans les laboratoires empêche de détecter de nombreux dangers nouveaux dont l'existence et la toxicité restent inconnues du public en général.
- أن المشكلة الأساسية التي تواجه جميع مرافق الإمداد بالمياه هي تفاوت المناطق الصحية المخصصة لحماية مصادر مياه الشرب وفق مقتضيات منظمة الصحة العالمية التي تطالب بحماية 95 في المائة من هذه المصادر؛
-
Entre 1990 et 2004, dans les pays en développement, la proportion de la population n'ayant pas accès à une source plus salubre d'eau potable a été ramenée de 29 à 20 %.
47 - وما بين عامي 1990 و 2004، انخفضت على نطاق العالم النامي نسبة الأشخاص الذين لا يملكون سبل الوصول إلى مصادر مياه الشرب المحسنة من 29 في المائة إلى 20 في المائة.
-
Globalement, 60 % des Soudanais ont accès à un meilleur approvisionnement en eau potable (le pourcentage étant de 81 % dans l'État du Sinnar et de 28 % dans l'État de Jongley).
وإجمالا، فإن 60 في المائة من السودانيين يستعملون مصدرا محسنا من مصادر مياه الشرب، مع تراوح المعدلات من 81 في المائة في ولاية سنّار إلى 28 في المائة في ولاية جونقلي.
-
Les handicapés vivant dans la pauvreté peuvent ne pas pouvoir se prévaloir des sources disponibles d'eau salubre potable parce qu'ils n'ont pas physiquement accès aux sources d'eau. Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
وقد لا يتمكن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون الفقر من الاستفادة من مصادر مياه الشرب المأمونة المتيسرة بسبب قصورهم الجسدي وقد تعترض المعوقين، في الأحياء الفقيرة من المدن، عقبات عديدة تحول دون وصولهم إلى مرافق البيئة المعمورة والطبيعية.
-
Les personnes déplacées seraient confrontées à une grave pénurie alimentaire et n'auraient pas suffisamment accès à l'eau de boisson potable, aux services de santé et à l'éducation.
ويواجه الأشخاص المشردون داخليا نقصا غذائيا شديدا وعدم كفاية مصادر الحصول على مياه الشرب المأمونة، والخدمات الصحية والتعليمية.